market risk примеры
- Asset classes are all subject to market risk; safety is a relative term.
Все классы активов подвержены рыночному риску; безопасность является относительным понятием. - However, analytic software could not eliminate market risks completely.
Тем не менее одного лишь аналитического программного обеспечения недостаточно, чтобы избежать всех рыночных рисков. - In terms of the market risks, several approaches have been practised by financial institutions.
В отношении рыночных рисков финансовые учреждения практикуют несколько подходов. - Firstly, the outgrowers face market risk posed by a reduction in demand from the buyer.
Во-первых, сельхозподрядчики сталкиваются на рынке с риском снижения спроса со стороны покупателя. - Firstly, the outgrowers face market risk posed by a reduction in demand from the buyer.
Вопервых, сельхозподрядчики сталкиваются на рынке с риском снижения спроса со стороны покупателя. - By 2010 to stabilise DGC's profitability at the level of RF companies with similar market risks.
К 2010 году вывести РСК на стабильную рентабельность на уровне компаний РФ с сопоставимыми рыночными рисками. - Acceptable protection against market risk will depend on the nature of the commodity produced or service provided.
Приемлемый уровень защиты от конъюнктурного риска будет зависеть от характера производимого товара или предоставляемых услуг. - The client shall not be entitled to insurance compensation as the market risk is not a subject matter of insurance.
Клиенту не причитается страховая выплата, поскольку рыночный риск не является объектом страхования. - The domestic market risks to be invaded more by imported commodities, if the leu strengthens versus main reference currencies.
В случае укрепления лея по отношению к главным валютам местный рынок еще больше захлестнет волна импортируемых товаров. - It should be noted that all market risk models have some limitations and that prediction of risk is based on normal market conditions.
Следует отметить, что все модели рыночных рисков имеют некоторые ограничения и что прогнозы в отношении рисков составляются исходя из нормальных рыночных условий. - Equally important, recent evidence suggests that adding commodity futures to their portfolios no longer helps investors hedge against equity market risk.
Не менее важно и то, что, как показывают события последнего времени, включение в портфели товарно-сырьевых фьючерсов более не позволяет инвесторам хеджировать риски на фондовом рынке. - In December 1996, BCBS extended the Capital Accord to market risks — the risk of losses arising from movements in the prices of financial instruments.
В декабре 1996 года БКНБ распространил действие Соглашения по банковскому капиталу на рыночные риски, а именно угрозу возникновения убытков в результате изменения стоимости финансовых инструментов. - Rural livelihoods in specific rural subsectors, concepts such as assets, extension, markets, risks and vulnerability, were among the range of issues covered.
В сферу затронутых вопросов входят средства к существованию в сельском хозяйстве для конкретных подсекторов сельского хозяйства, а также такие понятия, как активы, распространение опыта, рынки, риски и уязвимость. - UNFPA exposure to credit risk, market risk and currency risk and its risk management activities related to financial assets, including cash and investments, are discussed in note 25.
Подверженность ЮНФПА кредитному, рыночному и валютному рискам и его деятельность по регулированию рисков в связи с финансовыми активами, включая денежные средства и их эквиваленты, рассматриваются в примечании 25. - UNFPA exposure to credit risk, market risk and currency risk and its risk management activities related to financial assets, including cash and cash equivalents, are discussed in note 25.
Подверженность ЮНФПА кредитному, рыночному и валютному рискам и его деятельность по регулированию рисков в связи с финансовыми активами, включая денежные средства и их эквиваленты, рассматриваются в примечании 25. - Household precautionary savings will, moreover, remain high in the face of lingering labour market risks and ongoing discussions about reforms of pension and health systems.
При этом уровень сбережений домашних хозяйств в условиях сохраняющейся неуверенности в завтрашнем дне в связи с неопределенностью на рынке труда и продолжающимися дискуссиями по поводу пенсионной реформы и реформы системы здравоохранения будет оставаться высоким. - While agreeing that projects should be unbundled and there should be a reasonable sharing of risks, Mr. Ocampo said that normal market risks should not be assumed by Governments.
Соглашаясь с тем, что проекты не должны быть увязаны с другими видами деятельности и должны предусматривать разумное распределение рисков, гн Окампо заявил о том, что правительствам не следует брать на себя обычные рыночные риски. - The new Wood Promotion Network in Canada has a goal of reducing the market risk from substitution efforts and forest use campaigns by growing the market in the long term, showcase wood's attributes, forest are abundant and growing.
Было отмечено, что среди потребителей бытует неправильное представление об устойчивости североамериканских лесов, что значительно затрудняет осуществление деятельности в области поддержания связей с общественностью. - In addition, a broad range of positive incentives can boost private-sector finance, in particular financial incentives, incentives for creating or changing markets, and incentives for reducing market risk.
Кроме того, имеется широкий диапазон позитивных стимулов, с помощью которых можно активизировать приток финансов из частного сектора, в частности финансовые стимулы, стимулы для создания новых или изменения существующих рынков и стимулы для снижения степени рыночного риска. - For example, RDBs may provide long-term lending, while the private sector provides more short-term resources; or RDBs may provide guarantees to cover regulatory and contractual risks, and the private sector cover market risks.
Например, РБР могут обеспечивать долгосрочное финансирование, а частный сектор может выделять менее долгосрочные ресурсы; либо РБР могут предоставлять гарантии, покрывающие нормативные и договорные риски, а частный сектор может брать на себя рыночные риски.